SIR GAWAYN Y EL CABALLERO VERDE

TRADUCCIÓN DEL POEMA AL CASTELLANO,  Y ADAPTACIÓN POR VEZ PRIMERA EN PROSA, QUE HICIERA MI VIEJO EN LOS SESENTA. UNA BONITA HISTORIA. CONSERVA ALGUNAS NOTAS Y ERRATAS. EDITADO POR LA IMPRENTA DEL MONASTERIO DEL ESCORIAL, SUPONGO YO QUE CON LA INTERVENCIÓN DEL PADRE SATURNINO (CREO QUE SE LLAMABA ASÍ).

Anuncios

Acerca de Felipe Mellizo

Soy guionista, casi periodista, padre, pareja, ex-golfo, ex-aventurero, comilón, bruto, y seguidor del Atlético de Madrid.
Esta entrada fue publicada en Agustinos, El Escorial, Entretenimiento, Historia, Literatura y etiquetada , , . Guarda el enlace permanente.

3 respuestas a SIR GAWAYN Y EL CABALLERO VERDE

  1. Oli dijo:

    “HONI SOIT QUI MAL Y PENSE”: Vergüenza de aquél que de esto piense mal.
    O, literalmente, según dicen, del francés antiguo: “Que la vergüenza caiga sobre aquel que piense mal de ello”.

    Poema del misterioso autor a veces conocido como “el poeta Pearl”.

    Interesante.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s